Latinski za istinu jedanaest jedanaest

Latinski za istinu jedanaest jedanaest

Upoznavanje u Bosni

Felicity Prescott sjedila je na kraju vrlo dugog banketnog stola na vlastitoj proslavi zaruka, nimalo ne pozdravljajući pozdrave koji su joj upućivani tijekom večeri. Njezine zelene oči gledale su ispred sebe u veliku vazu od brušenog stakla punu rajskih ptica i drugog egzotičnog zelenila. Bila je izvan sebe od bijesa, mrzeći svog oca, lorda Prescotta, na način da bi je objesili za ubojstvo da je itko saznao.

Taj je gospodin bio na drugom kraju sobe i zabavljao uglavnom španjolske goste smiješnim pričama vlastite izopačene mašte. Budući da Lord Prescott nije govorio španjolski, samo ga je djelić njegovih slušatelja mogao razumjeti. Felicity također nije govorila španjolski, što je njezine razgovore s budućim suprugom učinilo prilično ograničenim jer je on govorio samo djelić engleskog. Smatrala je krajnje nepromišljenim od njega što je uzeo englesku nevjestu, a da prethodno nije naučio engleski jezik. Ona s druge strane nije imala nikakvu namjeru učiti španjolski jer ga je smatrala jezikom daleko ispod svog dostojanstva. Razumjela ju je, ali nikad nije htjela izgovoriti. Ona je, međutim, besprijekorno govorila francuski, i tako bi uključila bilo koga u svoje društvo, da svi oni nisu bili tako neplemeniti zvjerci.

Kako sam došao do ovog mjesta. morala se zapitati. Imala je dvadeset dvije godine i bila je ljepotica. Njezin je ugled bio besprijekoran. Svi s kojima se sprijateljila - a priznajemo, nije ih bilo puno - smatrali su je superiornom inteligencijom. Da, njezinu je duhovitost trebalo malo dotjerati, ali to će doći sa zrelošću. Dobro je jahala, posjedovala je odgovarajuće glazbeno znanje i znala je naslikati najfinije minijaturne ruže. Što više čovjek može tražiti?

A ipak nije bilo odgovarajućeg muža. Gledala je kako su običnije i manje bogate poznanike otimali i odvlačili pred oltar kao da su cijenjene svinje.Kako je to da je djevojka poput Penelope Castleton, sa svojim nazalnim glasom i smiješnim hihotom, mogla dobiti muža, a Felicity ne. Ponekad je mislila da je svijet sigurno poludio. Nije moglo biti drugog objašnjenja.

"A sada zdravica", rekao je Don Felipe Juventino na svom materinjem jeziku sa svog kraja banketnog stola. "Za moju englesku ružu, cvijet moje ljubavi. Latinski za istinu jedanaest jedanaest Samo njezino ime znači sreću, a pristanak da bude moja žena donio mi je najveću radost koju sam ikada upoznao. Za Felicity."

Okupljeni su joj nazdravili. Nagnula je glavu u znak potvrde, budući da je razumjela svaku riječ. Budući da joj nitko nije rekao da mora uzvratiti istom mjerom, samo je ponovno zauzela svoj ravnodušni izgled, zavalila se u vrlo kruti stolac i nastavila piti fino crno vino koje je Don Felipe proizvodio na svom impresivnom kastiljskom imanju.

Vjenčanje bi bilo za samo dva tjedna. To je samo po sebi bilo šokantno za Felicity; u Engleskoj bi postojao zaruk od najmanje godinu dana. Ali lord Prescott bio je potreban u Engleskoj i jedva je krenuo. Doista, da je bilo po njegovom, Felicity bi se udala za Don Felipea čim su sišli s broda u Santanderu. Dobro ju je poznavao i proveo je mnogo vremena strahujući da će svojom nasilnom naravi napraviti takvu scenu da će je Don Felipe poslati da se spakira.

Do sada se, međutim, ponašala pristojno - barem za Felicity. Činilo se da je konačno shvatila da, iako je njezin otac doista posjedovao pozamašno imanje, također je nagomilao veliki dug i trebao mu je znatan zajam kako bi održao životni standard koji je bilo njegovo plemenito pravo. Koliko god mrzila svog oca i situaciju u kojoj se nalazila, radije bi umrla nego doživjela diskreditaciju imena Prescott.

Sama Felicity bila je dio dogovora između Don Felipea i Lorda Prescotta. Njezin otac posjedovao je, između ostalog, flotu teretnih brodova koje bi prepustio don Felipeu nakon što su izrečeni bračni zavjeti.Poslovni aspekt braka nije je mučio ni približno koliko muškarac za kojeg se namjeravala udati.

Don Felipe je ustao sa svoje stolice i pokazao svojim gostima da se povuku u različite dnevne sobe iza. Nije bio mnogo stariji od Felicity, nije imao čak ni trideset, a ipak je već njegova duga crna kosa bila prekrivena sijedim pramenovima na sljepoočnicama. Imao je najcrnje oči koje je ikada vidjela; kad ju je pogledao, htjela je pobjeći i sakriti se. Mogla je vjerovati da potječe od maurske krvi.

Felicity je, naravno, znala za svoje suprugske dužnosti. Da je u Engleskoj bila zaručena za, recimo, blijedoputog vikara s blagim manirama, dočekala bi svoju bračnu noć onako kako je dočekala kupanje: kao nešto što mora izdržati za dobrobit društva i, na svoj način, slabo ugodan. Ali s Don Felipeom, pomisao na stvarno snošaj s njim bila je užasna. Imao je izgled grabežljive životinje koja samo čeka priliku da zgrabi svoj plijen među svoje krvožedne čeljusti i raskomada ga na komade.

Čak i sada, kad je stao uz nju i uhvatio je za lakat svojom rukom, osjetila je kako mu oči lutaju po njezinu tijelu kao da je zamišlja golu. Usne su mu se izvile na način koji je njezin seks činio neugodnim. Mrzila je biti seksualno uzbuđena. Bilo je tako nedostojanstveno. Zapravo je prezirala svoj spol i rado bi ga dala izrezati iz sebe kao što su Afrikanci radili, da civilizirani liječnici prakticiraju takve stvari.

"Još nekoliko sati," rekao je samo za njezine uši, govoreći na engleskom s jakim naglaskom, "a onda će naši gosti otići. Mogu li te doći vidjeti večeras?"

Felicity je podignula bradu. "Već smo o tome razgovarali, Don Felipe", kruto je odgovorila. "Ja sam žena od principa. Molim vas, nemojte nastaviti sugerirati da ugrožavam svoje dostojanstvo."

"Teško da bi posjet vama u vašem budoaru ugrozio vaše dostojanstvo", promrmljao je, vraćajući se na svoj materinji jezik.

"Drugi mogu imati krivu predodžbu", rekla je, zadržavši svoj engleski iako ga je savršeno razumjela.

"Pa što. Trebamo se vjenčati. Ne bih li trebao biti strastven prema tebi?" zahtijevao je, nastavljajući na španjolskom.

“Strast je samo lijepo ime za požudu”, uzvratila je. Jednom je čula nekog svećenika kako to govori. "Čak i u vašoj vjeri, don Felipe, požuda je smrtni grijeh. Ne bojite li se za svoju dušu?"

"Stvoritelj me stvorio ovakvim kakav jesam", odgovorio je s dozom taštine. Derik Pirs Jebem ti majku "S vatrom u mojoj krvi i željom u mom srcu. Ako bi me prokleo zbog načina na koji me je stvorio, onda možda nije vrijedan moje hvale."

"Opasne riječi", odgovorila je Felicity. "Zapravo krivovjerno. Iznenađen sam da niste ekskomunicirani. ili što god vi katolici radite."

Zajedno su otišli do salona, ​​gdje su se okupile dame, dok su muškarci otišli u drugi dio kuće na cigare i porto. Tu joj je don Felipe spustio ruku da je ostavi. Nije bio sretan s njom. Zapravo, pogledao ju je s neodobravanjem, kao da je prešla nevidljivu granicu. Felicity nije marila. Kad bi morala biti udana za ovog barbarina, barem bi si dopustila luksuz da kaže što misli.

Prošli su sati prije nego što je društvo otišlo. Povukla se u svoje sobe s glavoboljom i bolesnim želucem. Mala sluškinja lepršala je oko nje, predviđajući svaku njezinu potrebu. Felicity je htjela samo u krevet. Nosila je dugu uštirkanu spavaćicu sa svijetlosmeđom kosom spletenom niz leđa. Zahvalna što je još jedan užasan dan završio, uvukla se u golemi krevet i zatvorila oči.

Bila je topla noć. Bacala se naprijed-natrag, smetajući joj osjećaj između nogu. Zar nikad ne bi nestalo. Ljutito je ustala da otvori prozor. Gledala je u vedru noć koja je svjetlucala milijunima zvijezda. Kuća je bila sagrađena na vrhu brda, a šuma drveća prostirala se odmah ispod nje. Oči su joj prelazile preko vrhova drveća do mjesta gdje se treperavo svjetlo pokazalo blizu rijeke.

Što je to. pitala se. Činilo se da je to nekakav kamp. Vjerojatno skvoteri. Čula se glazba i iz tog smjera, zvuci violine i možda gitare. Nije bila sigurna. Nikada nije čula takvu glazbu. To ju je uzbudilo na neobičan način. Stajala je slušajući to, želeći da može biti bliže. Ali naravno da nije mogla. Jebem ti majku twerk Nije bilo kao da je mogla samo nabaciti ogrtač i papuče i trčati niz Kako smanjiti masnoću stazu u šumu.

Nešto se pomaknulo točno ispod njezina prozora. Vrata su se otvorila i svjetlost se prolila na travnjak koji se protezao od kuće sve do drveća. Pojavio se muškarac i ona je prepoznala don Felipea. Skinuo je kaput i kravatu i nosio samo široku košulju i hlače. Žurno je hodao u šumu. Bila je zaprepaštena što je otišao sam suočiti se sa skvoterima. A onda joj je palo na pamet: možda će slušati glazbu.

Felicity je imala neobičnu sklonost u svojoj osobnosti. Zamjerala je svakom tko uživa kad je ona Tinejdžerski romani, momci listamanija. Kako je neuviđavno od njega što je odšetao do rijeke da sluša glazbu dok joj se glava cijepala i trbuh bolio. Imala je napola namjeru pridružiti mu se, makar samo da ga naljuti.

Okrenula se od prozora i sjela na rub kreveta. Što nije u redu s njom. Osjećala se nemirno i nelagodno. Činilo se da joj se koža naježila. Soba je odjednom postala zagušljiva i klaustrofobična. Trebala je zraka. Morala je prošetati.

Obukavši ogrtač i papuče, doista nije imala namjeru hodati sve do rijeke. Planirala je otići samo do drvoreda i natrag. Ali kad je stigla do mjesta gdje je završavao travnjak i počinjalo drveće, vidjela je Prljavo lizanje maca je staza kojom je išao don Felipe prilično ravna i dobro definirana. Zapravo, mogla je vidjeti cijeli put dolje do mjesta gdje je logorska vatra plamtjela u tami rijeke. Ovdje je glazba bila još glasnija i mogla je čuti ljude kako se smiju i ispuštaju čudne zvukove. Njezina je znatiželja bila potaknuta.

Oprezno je hodala stazom. U mislima je mogla zamisliti Don Felipea kako dolazi na nju i pita zašto ga je slijedila. Trebala je prikladnu laž. Djelovala bi iznenađeno da ga vidi. Uostalom, ne mora znati da ga je vidjela kako izlazi iz kuće. Rekla bi samo da je, otvorivši prozor i čuvši glazbu, htjela vidjeti što je to komešanje. Nasmiješila se vlastitom podmuklom razmišljanju, čestitala si na svojoj pameti i nastavila stazom.

Glazba se dizala i stišavala u nježnoj, gotovo zavodljivoj melodiji. Felicity je raširenih očiju promatrala prizor koji je svakim korakom postajao sve jasniji. Bila je velika logorska vatra i nekoliko kola i konja. Bili su cigani. Ljudi su tumarali uokolo, ali većinom se društvo smjestilo u stolice i stolice u polukrugu. Između njih i vatre plesala je žena. Kosa joj je bila duga, crna i valovita. Nosila je dekoltiranu bijelu seljačku bluzu koja je skoro otkrivala njezine ogromne grudi. Tkanina bluze bila je tanka i prozirna, a njezine velike, tvrde, tamne bradavice napinjale su se o materijal dok je plesala. Suknja joj je bila izrađena od nekoliko slojeva crvenog i crnog pamuka i visjela joj je samo do koljena. Dok je plesala još je više podigla suknju, do razine bedra, pokazujući svoje duge, vitke noge prekrivene finim mrljama tamnih dlačica. Bila je bosa.

Malo čučnuvši u šikari u šumi, Felicity je promatrala nijemo očarano. Nikada nije vidjela ništa slično. Način na koji se ženino tijelo pomicalo s glazbom. u Felicity se proburkalo nešto što je bilo i ukusno i mučno. bračna rutina price Ženini su se bokovi podigli i pali na imaginarnog ljubavnika. Ruke su joj se ispružile prema njemu, privlačeći ga bliže. Njezine pune, slatke usne razdvojile su se dok je uzimala njegov gladni jezik. Rukama je pritisnula grudi i gotovo su iskočile iz gornjeg dijela njezine bluze.

Muškarci su je promatrali s proždrljivim izrazima požude.Šest ili sedam muškaraca svih dobi oblizivali su se i uputili joj ohrabrujuće primjedbe na jeziku koji Felicity nikad nije čula. Bilo je tu i žena; bake i mlade djevojke, gledajući kako plesačica pred njihovim očima simulira seks. Žene su izgledale jednako uzbuđeno kao i muškarci, smiješeći se na način koji je predskazivao kako će noć završiti.

Među društvom je sjedio don Felipe Juventino.

Felicity je zastao dah. Dakle, zato je krao u noć. To ga je dovelo do ruba rijeke.

Promatrao je plesača s neskrivenom požudom kako izvija usne i otežava kapke. Spustio je ruku na svoje međunožje i dodirnuo nešto. Felicity je opet dahnula. Prednji dio njegovih hlača izbočio se od erekcije, napinjući se po šavovima. Felicity je tek tada shvatila da plesačica nastupa za njega.

Odjednom je glazba prešla u grozničav ritam. Plesačica kao da je postala opsjednuta dok je stajala ispred Don Felipea i njihala se i vrtjela bokovima. Felicity je promatrala, disanje joj je svake sekunde postajalo sve brže. Što se događalo. Zašto je žena tako plesala. Zašto joj je lice bilo zgrčeno kao da je u bolovima i da će umrijeti?

Plesačica je počela vikati, prelazeći rukama preko grudi dok se vrtjela. Njezini su krici postali glasniji, hitniji. Rukom je pritisnula spol i okrenula se samo nekoliko centimetara od don Felipea. Tada je glazba porasla do krešenda, plesačica je pala na tlo, a društvo je ustalo na noge plješćući.

Nisu se dugo zadržavali. Muškarci i žene brzo su ušli u svoja kola i zatvorili vrata. Ostali su samo Don Felipe i plesačica. Žena je podigla glavu s tla i podigla se na lakat kako bi razgovarala s njim. Felicity nije imala pojma što žena govori.

Gledala je kako se plesačica podiže na ruke i koljena i poput mačke puže do mjesta gdje je Don Felipe sjedio na stolcu. Ruke su joj se popele uz njegova bedra do njegovih međunožja.Stručnim prstima otkopčala mu je hlače, posegnula unutra i izvukla njegovu debelu, tvrdu batinicu. Felicity se ugrizla za ruku. Nikada ga prije nije vidjela izbliza, samo na seoskim mališanima kad su ljeti trčali po dvorištima. Veličina ju je zaprepastila. Bio je duži od ženine ruke.

Plesačica se nasmiješila Don Felipeu, zatim spustila usta i uzela batinu u njih. Felicity se malo onesvijestila. jebanje iz krivice Jebem ti majku Što je žena radila. Njezine usne stisnute oko osovine, a glava joj se dizala i padala preko nje. Don Felipe ju je promatrao sa sanjivim pogledom. Ruke su mu se podigle kako bi uhvatile ženinu glavu. Nije to bilo nježno držanje. Držao ju je ondje, tjerao ju je na to. Bokovi su mu se malo počeli podizati sa stolice, a nosnice su mu se raširile. Rekao je nešto ženi što Felicity nije mogla razumjeti i žena je naglo prestala.

Plesačica je ustala i podignula suknju te zakoračila naprijed, pritišćući svoj spol u njegovo lice. Ispod suknje nije nosila ništa, a njegove su ruke posegnule oko njezine bijele stražnjice i držale je mirno dok joj je nešto radio ustima. Felicity je napregla oči da vidi, ali tkanina ženske suknje bila je na putu. Što god da je bilo, ženi se svidjelo. Gugutala je i milovala ga po glavi i njihala bokovima uz njegovo lice. Podigla je vlastito lice prema zvijezdama i nešto promrmljala i glasno dahtala. Felicity je zurila, ne mogavši ​​disati. Mislila je da je ona jedina koja gleda, ali kad je pogledala, nekolicina članova društva se pomaknula do svojih prozora i vrata i zurila bez srama.

Žena je kriknula poput divljaka, drhteći uz njega. Kad se odmaknula, donji dio njegova lica bio je prekriven svjetlucavom tekućinom. I dalje ju je držao za bokove, a sada ju je spustio preko svoje tvrde osovine. Felicity je uhvatila dvije male grane i stisnula ih. Znala je što sada radi.

Žena ga je polako zajahala.Glava mu je bila naslonjena na njezine velike grudi, oči zatvorene, izraz krajnjeg zadovoljstva na licu. Felicity je osjetila da ovo nije njihova prva veza. Ritam im je bio uhodan. Ni plesaču se nije žurilo. Uživala je u tome, to se vidjelo. Sve što je Felicity čula ili što joj je rečeno o noćnoj mori parenja činilo se neistinitim.

To je trajalo i trajalo. Prošla je minuta, pa dvije. Žena je ostala gdje je bila, dižući se i spuštajući se poput plime. Don Felipe se naslonio i uhvatio njezine grudi rukama. Spustio je gornji dio njezine bluze i grudi su joj se rasule, dvije ogromne dinje sa smeđim točkama. Ustima je prekrio jednu bradavicu, sisao je i lizao, na veliko oduševljenje plesačice. Isto je učinio i s drugom. Lizao je i sisao bradavice iznova i iznova, a sa svakom minutom koja je prolazila činilo se da se plesačica sve više uzbuđuje. Bokovi su joj se dizali sve brže i brže. Držala mu je glavu među rukama i ljubila mu kosu. Ponovno je zavapila kao prije. Počela je vrtjeti bokovima, dahtati Besplatne slike mladih nudističkih tinejdžera govoriti stvari. Tijelo joj se divlje ljuljalo na njemu, kosa joj se njihala s jedne strane na drugu dok su joj grudi poskakivale gore-dolje na njegovu licu. Zatim je vrisnula - barem je to zvučalo kao vrisak - i pala na njega. Tiho je zadrhtao ispod nje i prestao se micati. Dugo su ostali takvi.

Felicity se okrenula i potrčala stazom. Jecala je. Srce joj je bilo bolesno i ljutito zbog onoga što je upravo vidjela. Ali ne iz ljubomore. Rekla je samoj sebi da joj nije dovoljno stalo do Don Felipea da bi se brinula s kim je u vezi.

Ne, zavidjela je plesačici. Željela je upoznati taj zanos, iskusiti tu vatru i žar i zadovoljstvo. Osjetiti takav užitak. pomisao na to bila je opojna. Felicity je željela ono što je ta žena upravo imala.

Vratila se u spavaću sobu i sjela na rub kreveta. Soba je bila mračna; bilo je pretoplo za vatru. Skinula je papuče i ogrtač i legla, zureći u baldahin iznad sebe.Povratilo se komešanje između njezinih nogu. Malo je raširila noge, nadajući se da će osjećaj nestati. Nije. Okrenula se na Chris brown rihanna nude prici i stisnula oči. Sve što je mogla vidjeti pred sobom bila su ženina usta na tvrdoj dršci Don Felipea. Otvorila je oči i pritisnula jastuk među noge. Ne bi trebala to učiniti, znala je. Bio je to grijeh. Ali žarenje je bilo tako intenzivno da ga nije mogla zaustaviti. Morala je učiniti da to nestane.

Utisnula je svoj spol u jastuk, zahtijevajući zadovoljenje. Usne joj se razdvoje, zamišljajući Felipeovo tijelo ispred sebe, čekajući da ga uhvate. Da, željela je to. Isplazila je jezik i pogladila zrak, osjećajući njegovo meso na njemu. Držao joj je glavu među rukama tako da se nije mogla pomaknuti. Činilo se tako stvarnim, tako stvarnim da je gotovo mogla povjerovati da je istina. Krešendo između njezinih nogu porastao je poput zvukova violine i ona je uzviknula njegovo ime i doživjela vrhunac. Tijelo joj se grčilo na jastuku. Stisnula ju je uz sebe, a nokti su joj gotovo parali tkaninu. A onda se opustila. Disanje joj se stišalo. Zatvorila je oči i duboko spavala.

Don Felipe je sljedeće jutro proveo na konju, jašući sa svojim ljudima do sjevernih pašnjaka gdje je pasla njegova cijenjena stoka. Felicity ga je čekala kraj konjušnice kad se vratio. Odmah je primijetio da njegova buduća mladenka ima drugačiji izgled. Nešto na njezinu licu bilo je mekše; čak se i drugačije kretala.

Očima je prešla preko njegovih kožnih kapaka i zaustavila se na njegovim preponama. Don Felipeove su se oči raširile od iznenađenja. Ovo je bilo neočekivano. Pomaknula se na njegovu stranu, cijelim svojim ponašanjem koketno dok je stavljala ruku kroz njegovu. Svidjela mu se promjena, naravno, ali ga je iznenadila. Bio je navikao da ona bude trn umjesto ruže. Zapravo, jedva je čekao da je "slomi" njezine ravnodušnosti i pretvori u gorljivu ženu kakvu Jebem ti majku želio da bude. Ipak, zašto raditi ako se radi za vas?

Donijela mu je vino i voće na terasu i kleknula da mu skine zaprljane čizme. Odložila ih je na stranu, zatim posegnula i otkačila njegove čarape te ih povukla s njegovih stopala. Sjela je na mali stolac i svojim mekim rukama masirala njegova prilično smrdljiva stopala, primjećujući na besprijekornom španjolskom koliko su mu stopala snažna i sposobna i koliko se sretnom osjeća zbog mogućnosti da mu postane supruga.

Klikni OVDE i Oceni Priču 🙂
[Ukupno: 45 Prosek: 4.2]

7 komentar na “Latinski za istinu jedanaest jedanaest Jebem ti majku price

Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *

Ovo veb mesto koristi Akismet kako bi smanjilo nepoželjne. Saznajte kako se vaši komentari obrađuju.

Devojka za upoznavanje

Don`t copy text!